30 Eylül 2010 Perşembe

Nefs şiiri

Nefs-i Nemrûduma bir sivrisinek göndereyim
Ezeyim bâşını yerlerde sürüp öldüreyim
Firavun kimmiş özüm bak Firavun göstereyim
Sonra sâcid kılıp ânı boğarak öldüreyim

(feilâtün/feilâtün/feilâtün/feilün)

Enis TOMBUL
22/08/2010


28 Eylül 2010 Salı

Bukle şiiri





















Buklene cânım takıldı ser-nigûn u ser-hoşem
Ukdedir göynümde çözmek şol ukādı n'eyleyem?
Kej-rev oldum ben görelde hem siyeh hem ham-be-ham
Leyl-i târîke dolanmış halka-veş zıll-ı gamâm
Etsin âzâd Hak Enîs'i bende-i bend olmuşam 

(fâilâtün/fâilâtün/fâilâtün/fâilün)

Enis TOMBUL
16/08/2010

ser-nigûn u ser-hoş: baş aşağı ve sarhoş
ukde: düğüm
ukad: ukdenin çoğulu
kej-rev: eğri giden
ham-be-ham: kıvrım kıvrım
leyl-i târîk: karanlık gece
halka-veş zıll-ı gamâm: bulutun halka gibi (olan) gölgesi
bende-i bend: bağlanmaya kul

Ense Şarkısı



ya da:

Enseden hoşsun gülüm sen dönme hiç amman geri
Kılma mahzun bendeni yıkma hayâlim şehrini
Gerçi olmaz Hâlik'in mahlûkuna kej bir nazar
Sen yine ol pişrevan da ben gelem ardın beri

(fâilâtün/fâilâtün/fâilâtün/fâilün)

Enis TOMBUL
23/06/2010

bende: kul
Hâlik: Yaradan
mahlûk: yaratılmış (olan)
kej: çarpık
nazar: bakış
pişrevan: önden giden

Le Mendiant de l'Amour/Aşk Dilencisi


"Le Mendiant de l'Amour" - ENRICO MACIAS


J'ai de l'amour plein la tête, un cœur d'amitié.
Je ne pense qu'a faire la fête et m'amuser.
Moi, vous pouvez tout me prendre : je suis comme ça.
Ne cherchez pas à comprendre : écoutez-moi.
Dans toute la ville, on m'appelle le mendiant de l'amour.
Moi, je chante pour ceux qui m'aime et je serai toujours le même.
Il n'y a pas de honte à être un mendiant de l'amour.
Moi, je chante sous vos fenêtres chaque jour.

Donnez, donnez, dodo-onnez,
Donnez, donnez moi,
Donnez, donnez, dodo-onnez,
Dieu vous le rendra...

Donnez moi de la tendresse, surtout pas d'argent.
Gardez toutes vos richesses, car maintenant
Le bonheur n'est plus à vendre. Le soleil est roi.
Asseyez vous à ma table, écoutez-moi.
On est tous sur cette Terre des mendiants de l'amour,
Qu'on soit pauvre ou milliardaire, on restera toujours les mêmes,
Ces Hommes extraordinaires, ces mendiants de l'amour.
Moi, j'ai besoin de tendresse chaque jour.

Donnez, donnez, dodo-onnez,
Donnez, donnez moi,
Donnez, donnez, dodo-onnez,
Dieu vous le rendra...

Alors, laissez-moi vous dire la générosité.
C'est une larme de sourire à partager.
Je n'ai pas envie d'apprendre pour qui et pourquoi.
Je n'ai pas de compte a rendre, écoutez-moi.
Dans toute la ville, on m'appelle le mendiant de l'amour.
Moi je chante pour ceux qui m'aime et je serai toujours le même.
Il n'y a pas de honte à être un mendiant de l'amour.
Moi, je chante sous vos fenêtres chaque jour.

_______________________

"Aşk Dilencisi"

Aşktır saran başımı, sevgi dolu şu kalbim.
Şenlik ve eğlencedir benim zikrim ve fikrim.
Özüm sözüm budur hep, beni böyle belleyin.
Boşverip anlamaya, varın da bir dinleyin.
Aşk dilencisidir bu şehirde benim adım.
Beni sevenleredir her zaman, şarkılarım.
Utanacak bir şey yok aşk dilenciliğinde.
Çalar söylerim her gün pencerelerinizde.

Verin, verin, ve-verin
Verin, verin de bana,
Verin, verin, ve-verin
Verir size de Hüda

Şefkat veriniz bana, aman vermeyin harçlık
Zenginlik size kalsın, devir değişti artık
Talih satılık değil. Güneş, padişahımız.
Oturup soframa bir, dinleyiniz varınız.
Bu dünyada hepimiz aşk dilencileriyiz,
Fakirmiş milyardermiş, hiç değişmeyeceğiz.
Muhteşem insanlardır, bu aşk dilencileri.
Şefkattir ihtiyacım günden güne, bilin ki.

Verin, verin, ve-verin
Verin, verin de bana,
Verin, verin, ve-verin
Verir size de Hüda

Bırakın da diyeyim, ne demektir cömertlik.
Cömertlik bahşetmektir küçücük bir gülücük.
Yoktur hiç öğrenesim, ne içindir, kim için,
Masal anlatmıyorum, varın da bir dinleyin.
Aşk dilencisidir bu şehirde benim adım.
Beni sevenleredir her zaman, şarkılarım.
Utanacak bir şey yok aşk dilenciliğinde.
Çalar söylerim her gün pencerelerinizde.


Enis TOMBUL
10/10/2008

Don't Speak/Hamuş ol


"Don't Speak" - NO DOUBT 
(Eric Stefani, Gwen Stefani)

You and me
We used to be together 
Everyday together always 

I really feel that I'm losing my best friend 
I can't believe this could be the end 

It looks as though you're letting go 
And if it's real well I don't want to know 

Don't speak 
I know just what you're saying
So please stop explaining 
Don't tell me cause it hurts 
Don't speak 
I know what you're thinking 
I don't need your reasons 
Don't tell me cause it hurts

Our memories 
They can be inviting 
But some are altogether 
Mighty frightening 

As we die, both you and I 
With my head in my hands 
I sit and cry 

CHORUS

It's all ending 
I gotta stop pretending who we are... 
You and me
I can see us dying...are we? 

CHORUS

_____________________

"Hamuş ol"

Sen ve ben her gün berâberdik, berâber, dâimâ...
Şimdi zannımdır: benim can dostum kaybolmada.

Ah bu son muymuş, inanmam, hiç inanmak istemem!
Sanki boşverdin. Hakikat buysa, bilmek istemem.

NAKARAT:
Sus canım sen ol hamuş, bildim senin ben zikrini,
Sus gerekmez tafsilat, lutfen, acıtma kalbimi.

Sus canım sen ol hamuş, bildim senin ben fikrini,
İhtiyâcım yoktur esbâba, acıtma kalbimi.


Hâtırâlar olsa da bazı zaman teşvîkkâr,
Bazısıysa ürkütür, hepten olur tedhîşkâr.

Biz ölür, mazi olursak sen ve ben ger sevdiğim,
Olduğum yerde çöküp bâşım elimde ağlarım.

NAKARAT:
Sus canım sen ol hamuş, bildim senin ben zikrini,
Sus gerekmez tafsilat, lutfen, acıtma kalbimi.

Sus canım sen ol hamuş, bildim senin ben fikrini,
İhtiyâcım yoktur esbâba, acıtma kalbimi.


Bitti her şey, dur, şu nefsin boş, tegafül etmesi,
Gördüğüm oldur ki artık ölmüşüz biz, öyle mi?

NAKARAT

(fâilâtün/fâilâtün/fâilâtün/fâilün)

Enis TOMBUL
06/06/2010


hamuş: sessiz
esbâb: sebepler
tedhîş etmek: dehşete düşürmek
ger: eğer
tegafül: bilmezden gelme